Türk Edebiyatı'ndan Cengiz Aytmatov özel sayısı

Türk Edebiyatı'ndan Cengiz Aytmatov özel sayısı

"Sarı Özek Bozkırı'nda trenler gelir giderdi..." 'Gün Olur Asra Bedel'in zihinlere nakşolunan cümlesindeki gibi, Sarı Özek Bozkırı'nda hâlâ trenler...

A+A-

"Sarı Özek Bozkırı'nda trenler gelir giderdi..." 'Gün Olur Asra Bedel'in zihinlere nakşolunan cümlesindeki gibi, Sarı Özek Bozkırı'nda hâlâ trenler gelip gidiyor mu bilinmez; ama Cengiz Aytmatov için yazılanlar dünya durdukça devam edeceğe benzer.



"Çıngız Atam, sen gittin ya, artık bu şehirde rüzgâr esmiyor, dalgalanmıyor bayrakları şehrin, Issık-Köl yükselmiyor, Beyaz Gemi bizim kıyılarımızdan geçmiyor. Sen gittin ya, şimdi üstümüze Dağlar Devriliyor..." Güzel Sarıgül Şonbaeva, Türk Edebiyatı'nın Cengiz Aytmatov özel sayısındaki 'Elveda Derken' adlı mektubunda Çıngız Ata'sına böyle sesleniyor. Uluslararası Cengiz Aytmatov Vakfı Türkiye Şubesi Başkanı Şonbaeva, 'Sub Spice Motris' (Ölüm Nazariyesi) başlıklı yazısında, Aytmatov'un özel hayatı hakkında da dikkate değer bilgiler veriyor. Sabahattin Çağın, 'Cemile'yi; Gülçin Oğuz, 'Kassandra Damgası'nı; Namık Açıkgöz, 'Ebedî Nişanlı'yı inceledikleri; Nuri Sağlam ise 'Cemile' ile Sabahattin Ali'nin 'Hasan Boğuldu' ve 'Ses' hikâyelerini karşılaştırdığı yazılarıyla özel sayıya katkıda bulunan isimler. Bunlardan başka, Yağmur Atsız, D. Mehmet Doğan ve Ali İhsan Kolcu'nun Aytmatov üzerine yazıları yer alıyor dergide. Cengiz Aytmatov'u dünyayla buluşturan Louis Aragon'un 1959'daki meşhur yazısı 'Dünyanın En Güzel Aşk Hikâyesi' Cemal Aydın'ın çevirisi ile girmiş derginin sayfalarına. (0212 527 50 32) Kültür-Sanat

Zaman 09 Ağustos 2008, Cumartesi


Önceki ve Sonraki Haberler

HABERE YORUM KAT

UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.